sábado, 12 de noviembre de 2011

mas de wali hawes !

La cerámica prohibida
Wali Hawes. Plato de barro rojo 980 ºC. Cocción en oxidación. Horno de gas. Spray flourecente “Pinty Plus”. Rotulador negro “Universal” Marker Permanent Ink. 2010. Diámetro, 27,5 cms
………por la cerámica,
por los profesores,
por l’amour,
por las instituciones,
por la administración,
por la estética,
por las modas,
por la gastronomía,
por la pereza,
por las normativas,
por convenciones sociales,
por la ley,
por los decretos,
por la fama,
por el egoísmo,
por la necesidad de sentir seguro,
por el dinero,
por la ignorancia,
por la indiferencia,
por el kalimocho,
por la obediencia,
por la RENFE,
por el nacionalismo,
por la falta de tiempo,
por las excusas,
por las promesas incumplidas,
por las inauguraciones,
por los bares,
por la restauración,
por la falta de respeto,
por los pijas en pijamas,
por los consejos y sus conejos,
por Las Hello Kitty,
por la energía,
por los celos,
por la impotencia,
por la cretinidad,
por el miedo,
por la incoherencia,
por el lenguaje,
por el plástico,
por las necesidades innecesarias,
por el vino,
por la prensa,
por el pútibol,
por las escuelas,
por la economía,
por el “Síndrome del Sombrero Mejicano”,
por el control,
por el poder,
por las denominaciones,
por la culpabilidad,
por las guardias,
por los inspectores,
por los ladrones en cubata
por la im-moralidad,
por la plástica, por el secado,
por el pyromanía,
por el 23F, 11S, hoy y todos los días,
por la petit burguesía,
por la industria,
por no ver,
por los siglos,
por el capitalismo,
por el neo-liberalismo,
por las aulas vacías,
por los libros en blanco,
por los francotiradores,
por la incapacidad de cambiar,
por El Frente Patriótico,
por la clandestinidad,
por la economía flotante,
por el arte pos-ceptual,
por la diversión,
por la necesidad de placer,
por la discriminación,
por el medio ambiente,
por el cambio climático,
por la falta de imaginación,
por la falta de cuota,
por la banca,
por ser un lujo,
por falta de espacio,
por los ricos,
por la Gripe A,
por Leach,
por sus discípulos,
por El Budá,
por Omar Khayyam,
por la falta de dialogo,
por la arqueología,
por el capitán del barco,
por Superman,
por las montañas rusas,
por pasar de todo,
por Aki Mandoyo (japonés afincado en Mondeu),
por las palabras,
por la cal,
por las piedras,
por los agujeros en el tamiz,
por las clasificaciones,
por las definiciones,
por la función,
por los pensamientos estridentes,
por las descalificaciones,
por los presidentes,
por las adiciones,
por los gadgets,
por el soft,
por el Internet,
por el traductor,
por mi para ti.

El origén del rakú


“Ahora, ¿qué piensas de esta idea Choji-kun? Ya sabes lo abrumados que hemos estado por todas estas cosas del jazz chino, que no es exactamente lo que tengo en mente en relación a los nuevos principios de trabajo que estoy delineando en relación con la ceremonia del té. Tomar el cuenco de té, por ejemplo… “, Se volvió hacia Chojiro para asegurarse de que estaba escuchando, y vió que no lo hacía, al contrario, Chojiro esta absorto mirando el paso de una luciérnaga:
– Choji-kun, por favor, ¡preste atención!
– Sí Ricky, ¡perdón, quiero decir “Sensei”! Estaba intentando ver en el vuelo el patrón relacionado con el sutra que se encuentra en las crónicas de Vikramaditya…, ya sabes el de…
“¡No me importa, collons, ahora me da igual tu sutra!”, espetó Sen no Rikyu, un poco molesto. “¡Esto es lo que quiero hacer!”, continuó.
– Si señor, ¡tus deseos son mis órdenes!, respondió Chojiro.
– ¿Qué es eso que acabas de decir?, dijo Rikyu, perplejo.
– Oh, no es nada en realidad. Es algo que aprendí de este tío jesuita…, cómo se llama…, ¡Paco Xavier!. Estaba de camino a Shimonoseki, cuando me encontré con él ayer por la noche, sonrió Chojiro muy satisfecho de sí mismo.
– OK, pero por favor, ¿puedo tener toda tu atención?, esto es importante…: ¿Has visto los tazones de arroz negro que se están produciendo en Mino y que se pueden encontrar de 15 a la docena? No hay necesidad de responder, tengo uno aquí. ¿Ves este esmalte negro? ¡Esto representa, nada mas y nada menos, que una abstracción de la espiritualidad!
El compañero Chojiro miró a su “guinomi” totalmente perplejo. “Creo que necesito una bebida fuerte”, penso para sus adentros. Como leyendo su mente, Sen no Rikyu llenó su copa y siguió:
– Bueno, en este esmalte negro lo que también se ve es la combinación perfecta entre el jade líquido y las profundidades de la nada. Quiero que me hagas un cuenco de té como este.
– ¿Qué dice usted? Solo soy un humilde tejero.
Pero Chojiro no era de los que se rinden ante cualquier reto, resueltamente se puso en pie y dijo: “Mi ilustre Iemoto, voy a comenzar ahora mismo y, antes de poder decir “Oku Gorai”, ¡lo tendrás!”
Cuando se hablaba de la historia de la cerámica japonesa, Chojiro siempre había oído que la cerámica de Seto, que nació en el siglo octavo, fue durante una época el único centro de producción de cerámica vidriada; también sabía que la cerámica de Mino-yaki se había producido en Gifu desde mediados de la Era de Heian (794-1185 d.C.), y que se dice que fue el sitio que dio lugar al nacimiento de la cultura del té en Japón. “¡Me cago en la leche!” pensó Chojiro para sí mismo, “lo que quiero es conseguir ese maldito barniz negro!”
Aquella noche, Chojiro no durmió bien, dando vueltas y vueltas en su futón. “¿Cómo diablos voy a hacer un cuenco negro de té? ¿Y qué tipo de barniz será?, gemía, ¡Soy sólo un fabricante de tejas y, si no lo hago, voy a perder la honra, que es un destino peor que la muerte!”.
Al día siguiente, fiel a su estilo, Chojiro montó sobre su caballo y ya estaba en el Tokkaido con el aire de la mañana. Se detuvo una noche en las montañas Odaka y disfrutó de la hospitalidad de los monjes guerreros en su “Sohei matsuri”, donde llevó a hombros un “dashi” en llamas. Unos días más tarde llegó a Seto con la intención de localizar las piezas de ceramica vidriada que sólo se realizaban allí. En una “isakaya” local, llamada “Wakame”, Mama-san le dijo que debería probar en las afueras, en el taller de Watanabe-sensei, en Fujigaoka-cho. y eso es lo que hizo Chojiro. Y muy a su placer, allí estaban trabajando sin parar con un noborigama caliente, con humo hinchando a gritos en el cielo Edo. Se le dijo que esperara, porque estaban a punto de probar los resultados. Las pruebas tenían que ser hechas para ver si el esmalte se había fundido bien. Atraves de un agujero se sacó una pieza con unas largas pinzas. La colocaron sobre una piedra y allí la dejaron enfriar. Al cabo de unos minutos, volvieron a cojerla y la colocaron en un cubo de agua.
La técnica se conoce como “Hikidashi” (引き出し, “sacar del fuego”). ¡Ajá!, gritó Chojiro con alegría, ¡Esto es una inspiración…..Que idea me ha dado ese proceso! para asegurarse de todo, decidió visitar la ciudad de Mino, donde vio el mismo proceso.
A su regreso a Kyoto, Chojiro construyó un pequeño horno de carbón en el que cocer los cuencos. Con este pequeño horno tardaba once horas en alcanzar la temperatura. Cuando pensó que había alcanzado la temperatura, comprobó el cuenco como había visto hacer en Mino y Seto…, “¡No, todavía no, jolin!”.
Se sentía un poco desanimado. Volvió a colocar la pieza en el horno y esperó. ¡Ah…, la paciencia es, sin duda, una virtud! La próxima vez que sacó el cuenco de té, el esmalte se habia fundido muy bien. Lo colocó sobre una piedra y lo dejó enfríar antes de meterlo en agua.
¡¡¡Y así es como nació el Raku!!!

miércoles, 26 de octubre de 2011


 RECOMENDAMOS ESTA PAGINA Y TE PRESENTAMOS A ESTA ARTISTA:
Patricia Martos hizo sus estudios en la Escuela Nacional de Artes Plásticas con el instructor Juan Acha. Ha estado en diversos talleres de cerámica en Barcelona con Teresa Girones, en Giron con Ramon Fort y en Mexico con Nemesio Estrada.
En 2007 concluyo estudios de investigación y técnicas de cerámica en la Escuela de Artes y Ciencias de la Vida MIA con su tutora H. Wakana.
 Patricia utiliza técnicas de Raku en sus escultoras, juega con los colores y formas. Se aventura a utilizar texturas alternativas.
El trabajo mas representativo de Patricia y la frescura de sus piezas se basa en gran parte en su escencia femenina, el color siempre ha estado en comunicación con su inspiración así como la atmósfera mexicana, las tradiciones, formas y leyendas.


http://www.tallerelcamaleon.com

martes, 11 de octubre de 2011

ARTESANIAS BARRO-DOCUMENTO CERAMICA DE TALAVERA

Si andan por barcelona!

Exposiciones

Terracotas de la antigüedad. Confluencias en el entorno mediterráneo
 ( 05/10/2011 )


Esta exposición, que se podrá visitar en el Museu de Ceràmica de Barcelona desde el 3 de noviembre de 2011 al 4 de marzo de 2012, es, sin duda, una de las citas obligadas de los próximos meses en el mundo de la cerámica.

La línea central en que se basa esta exposición son las producciones cerámicas de las culturas del mediterráneo, mostrando sus influencias tipológicas y ornamentales, los avances tecnológicos y el grado de sofisticación que alcanzaron, asímismo, se trata también de reflejar la influencia de estas creaciones del pasado en los creadores contemporáneos.

En la muestra encontraremos piezas cerámicas que documentan un período de la historia que abarca del siglo X a de C. al siglo I a de C. Estas piezas han sido cedidas por instituciones de renombre como el Museo Egipcio, el Museo Frederic Marés y el Museo Arqueológico de Barcelona, el Museo Arqueológico Nacional de Florencia y coleccionistas privados. La exposición también contará con algunas obras de época moderna de los siglos XVIII, XIX y XX.

En torno a esta exposición se han organizado diferentes talleres que muestran la influencia de estas corrientes estéticas e ideológicas, presentes en la cerámica, en otros ámbitos como el de la joyería y la gastronomía.

Por otro lado, el Museo de Cerámica pretende acercar al público de Barcelona la gran tradición gastronómica presente en la cultura griega, a través de la escenificación de un “simposio”, en el sentido estricto de la palabra griega, un banquete. Los participantes tendrán la oportunidad de elaborar y degustar recetas antiguas, al tiempo que profundizarán en el conocimiento de los objetos cerámicos realizados para cada uno de los alimentos.

Talleres:

“Joyas inspiradas en el mundo antiguo”
Miércoles 9, 16, 23 y 30 de noviembre

“Cerámica y ritual gastronómico”
Jueves 17 de noviembre

Museo de Cerámica
Palacio Real de Pedralbes
Avda. Diagonal, 686
08034 Barcelona

Tel.             93 280 50 24      

www.museuceramica.bcn.es

martes, 27 de septiembre de 2011

video recomendado:   http://www.youtube.com/watch?v=V81xYiLGs8I&feature=related
Pagina recomendada de la semana: http://www.ceramicasbreda.com.ar/

Noticias  (publicado en revista cerámica)

Curso de fotocerámica
 ( 26/09/2011 )


La empresa Bisbal Ceram organiza, los días 12 y 13 de noviembre, un curso de fotocerámica a cargo de Carlets, en el que tener una toma de contacto con esta técnica de reproducción fotografica sobre soporte cerámico.

la fotocerámica con goma bicromatada es, probablemente, la técnica de reproducción fotografica más artesanal que existe, no hace falta ningún tipo de equipo fotográfico, sólo necesitamos la luz del sol para la exposición y el agua para el revelado.

Durante el curso se harán pruebas fotográficas sobre diferentes soportes cerámicos (barro de baja temperatura, engobes, gres, etc) y diferentes emulsiones, como goma arábiga o cola blanca.

Sitio: Aula de Bisbal Ceram (Corçà)
Profesor: Carlets
Horario: de 9h a 16h (el horario es debido a las pocas horas de sol que hay en noviembre)
Inscripciones y más información: llamar al             665 948 981       o contactar por email: bisbalceram@gmail.com
Precio: 85 euros

martes, 20 de septiembre de 2011

construccion de cajas.

Noticias ( fuente: revista ceramica)

I Congreso de la AeCC
 ( 20/09/2011 )


Ya se puede acceder, a través de la web de la Asociación Española de Ciudades de la Cerámica (AeCC), al contenido completo de las ponencias del primer concreso de esta asociación, que se celebró el mes de junio de 2010 en Úbeda (Jaén)

En este primer congreso de la AeCC se estudió que ejerce, o podría ejercer, el turismo como recurso económico en las ciudades que tienen en la tradición cerámica uno de sus recursos más importantes, tanto desde el punto de vista de dinamización cultural como atracción turística. Es indudable la importancia del sector turístico en la economía española y, por lo tanto, también es de vital importancia para la cerámica el debate que aporte vías para el aprovechamiento de los valores de la cerámica como fuente de riqueza relacionada con el turismo.

Durante el congreso, los participantes pudieron conocer las ponencias de destacados especialistas en el tema, así como la opinión de los responsables de distintas instancias públicas y privadas relacionadas con el turismo, la artesanía o la dinamización cultural. Los asistentes pudieron conocer los talleres artesanos de Úbeda, de gran tradición alfarera, y disfrutar de otras actividades paralelas y de carácter lúdico a lo largo del congreso.

Las ponencias que pueden descargarse desde la página web de la AeCC son:

Ponencias (formato pdf):

Jordi Padró Werner (Director de Stoa, propuestas culturales y turísticas S.L.): "Turismo cultural y desarrollo local"
Luís Celorio (Director del Mercado de Artesanía de Andalucía): "La cerámica como recurso patrimonial y turístico"
José M. Mella (Catedrático de Economía Aplicada de la Universidad Autónoma de Madrid): "¿Cuáles son las claves para hacer del patrimonio cerámico un recurso turístico?"
Marta Klecker (Secreteria Téncnica de Fundesarte): "Cerámica, innovación y turismo"
Oriol Calvo Vergés (gerente de la AeCC y director del Museu del Càntir de Argentona): "El potencial turístico de las ciudades de la cerámica en España"

Comunicaciones y experiencias (formato pdf):

Andrea Fabbri (consultor en marketing corporativo - AiCC): "L'esperienza dell'AiCC (As. italiana Città della Ceramica" (ponencia en italiano)
Charles Fillit (consultor independiente y técnico de la AfCC): "La experiencia de la AfCC (Asociación Francesa de Ciudades de la Cerámica)"
M. José Rodríguez-Manzaneque (Museo de Agost) y Toñi López Abril (Ayuntamiento de Agost): "Del recurso cultural al desarrollo turístico"
Antonio J. González (Concejal del Ayuntamiento de Alba de Tormes): "El turismo como recurso económico de Alba de Tormes"
José F. Sánchez Ruiz (Ayuntamiento de Alcázar de S. Juan): "La cerámica, notas sobre un elemento de dinamización turística de Alcázar de San Juan"
Maria Torres Tejada (Ayuntamiento de Bailén) y José A. Laguna Martínez (Gerente de Innovarcilla): "Bailén: innovación en la tradición cerámica"
Ester Martí (Alcaldesa de La Galera) y Olga Ralda (dinamizadora cultural y turística de La Galera): "La Galera, pueblo alfarero: una marca turística con el referente de la artesanía".
Verónica López Alarcón (Museo del Azulejo de Onda): "Onda municipio cerámico"
Emilia Sánchez Sobrino y Amanda Sánchez Cepeda (Técnicas de la Fundación Vettonia de Talavera de la Reina): "Cerámica, identidad, turismo"
Francisco J. Ramiro Rivas (Ayuntamiento de Úbeda): "La gestión turística del recurso cerámico en la Úbeda patrimonio de la humanidad"
Àngels Escolà Valls (Instituto Ribera del Sió): "El turismo como recurso económico final: taller obert y la actividad arqueológica ibérica eVerdú"

Asociación Española de Ciudades de la Cerámica
Carrer Ramon Par, 1
08310 Argentona (Barcelona)

Tel.             93 797 49 00       (ext. 725)

www.ciudades-ceramica.es
aecc@ciudades-ceramica.es

martes, 23 de agosto de 2011

revista ceramica


Noticias

Embarrarte 2011 y XXX Feria Internacional de Cerámica
 ( 17/08/2011 )


La XXX Feria Internacional de Cerámica de Ponferrada y Embarrarte 2011, a través del colectivo de acciones artísticas “Embarrarte”, el Centro de Oficios Artísticos “COART” y el Patronato de fiestas municipal de Ponferrada, han programado este año exposiciones, acciones e intervenciones en relación con el arte cerámico.

La XXX Feria Internacional de Cerámica de Ponferrada y Embarrarte 2011, a través del colectivo de acciones artísticas “Embarrarte”, el Centro de Oficios Artísticos “COART” y el Patronato de fiestas municipal de Ponferrada, pretenden llevar a cabo este año exposiciones, acciones e intervenciones en relación con el arte cerámico que enriquezcan la veterana y reconocida internacionalmente, Feria de la Cerámica.

En esta edición, la Feria de Cerámica, tiene una mayor representación de las diferentes autonomías, algunas de las cuales, hasta hoy no habíamos tenido la oportunidad de exponer. Destacando este año la participación de representantes de la alfarería tradicional de Alicante y de Soria, un representante y conservador de la cerámica primitiva canaria y una representación de la cerámica actual de las islas Baleares (Mallorca), además de una buena selección de ceramistas contemporáneos portugueses que junto con los artistas de Italia y EE.UU. que intervienen en Embarrarte son lo que hacen que la edición de este año mantenga el rango de internacional.

Este año tendremos ocasión de disfrutar de otra de las opciones que la organización contempla en sus bases y es la de, tras un interesante proyecto, dar opción a que los seleccionados puedan disponer de un espacio mayor consistente en una carpa completa de 5x5 para exponer su obra con mayor dignidad. En esta ocasión han sido seleccionados dos conocidos ceramistas Charo Cimas de Asturias e Iñigo Dueñas de Salamanca.

En el recinto de la Feria y dentro del espacio de Embarrarte, este año se instalaran cuatro carpas más, dentro de las cuales se podrá asistir, tras previa inscripción, a los diversos talleres y acciones escultóricas así como a la exposición y muestras de arte visual de los artistas participantes.
Entre las acciones y talleres que para esta edición de EMBARRARTE 2011 se han programado figuran:

-- La construcción de una escultura contemporánea por el artista y profesor de la escuela de cerámica de Faenza (Italia), EMIDIO GALASSI.
-- La instalación de un montaje audiovisual acompañado de la construcción de una escultura cerámica, por el artista y profesor de la escuela de Arte de Boston (EE.UU.), DAVID DAVINSON.
-- La instalación de un taller de cerámica primitiva canaria dirigido por el artista y conservador, AQUILINO RODRÍGUEZ SANTANA y la exposición de sus magnificas piezas elaboradas con arcilla volcánica de Lanzarote.
-- La instalación de un taller vivo de cerámica negra bruñida portuguesa aplicada en formas contemporáneas de los ceramistas portugueses CARLOS LIMA Y XANA MONTEIRO.
-- La muestra y exposición de instrumentos musicales cerámicos, construidos por el ceramista valenciano SAMUEL BAYARRI.

Más información en Internet: http://embarrarte.blogspot.es/




revista ceramica

Noticias

Tercer Coloquio Internacional de Escultura en Cerámica
 ( 23/08/2011 )


El Instituto Veracruzano de la Cultura (IVEC), a través del Jardín de las Esculturas de Xalapa, organiza el Tercer Coloquio Internacional de Escultura en Cerámica, que se realizará del 1 al 30 de septiembre del presente año.

Este encuentro de ceramistas promete ser un momento clave para la cerámica de Latinoamérica y el mundo de habla hispana, ya que rfeunirá durante un mes a algunos de los más importantes creadores de la cerámica. Básicamente, el coloquio se fundamenta en exposiciones y encuentros entre los artistas. En palabras de la organización:

El Tercer Coloquio Internacional de Escultura en Cerámica ofrece un espacio de reflexión y análisis que favorece el desarrollo y consolidación de la escultura contemporánea en Xalapa. Su objetivo es analizar aspectos en torno a la cerámica relacionando prácticas utilitarias y artísticas, pensando sobre el espacio y el tiempo en esta disciplina. Se presentarán exposiciones, conferencias, mesas redondas, presentaciones de libros y diálogos entre artistas y público. El foro académico se desarrollará en tres días consecutivos, en sesiones de mañana y tarde, con tres ponencias diarias y actividades complementarias, como la ruta de la cerámica escultórica en Xalapa y visita a las exposiciones. Este evento está destinado a artistas que utilicen la cerámica como medio de expresión, curadores e historiadores de arte, estudiantes de arte y público interesado.Entre los participantes encontramos nombres como Rafa Pérez, Gloria Carrasco, Gustavo Pérez o Graciela Olio, lo que da una idea del nivel que tiene este encuentro.

Para conseguir más información: Pinche aquí (pdf 82 kb)




lunes, 15 de agosto de 2011

Boureau de sytle
Une branche de buis comme source d’inspiration des ébauches de décors, des recherches de formes, la visualitation en 3D et le service "Buxo" est nè.
Les dix-huit personnes du département design signent la plupart des collections. Même le mobilier de l’usine en pin massif, fabriqué dans les annés 50, est fait maison. On aimerait le voir éditité
White spirit
Après une première caisson à 850 ºC, les pièces de porcelaine sont abrassées, époussetées minutieusement, puis plongées dans un bain vitrificateur qui favorise la fixation des couleurs. Elles sont ensuite peintes à la main ou au pistolet à l’aide de pochoirs. Une fois prêtes, elles passeront une seconde fois au four à 1400 ºC.
Musée caché.
En complement de sons bureau de design, le laboratoire expérimental est dédié à la perspective.
Deux employés, comme des électrons libres, laissent leeur imaginaire piloter leurs recherches.
Une cafetière au cou tardu, des tours façon Pise inspirées des grate-ciel de Dubaï. Ces pieces qui ne verront jamais le jour, pour des raisons techniques la plupart du temps, son conserves dans une sorte de musée de l’impossible.
1. Cinquante-trois motifs.
On peut evidemment s’acheter un service complet mais, plus audacieux, on préconise de mélanger toutes les collections pour dresser une table sur le theme du Mix and Match.
2. Design sauce retro.
Avec ses motifs géométriques, le service "p" est l’un des plus graphiques. Sa cafetière s’inspire de la forma des anciens fers à repasser en fonte. (En fond, tirage d’une photo en noir et blanc du panneau de signalétique de l’usine, par RVR Arquitectos).
3. A star is born.
Le service "Portomarinica" fait l’unanimité des acheteurs des plus grands magasins internationaux: le Bon Marché Rive Gauche è Paris, Herman Miller à New York et Takashiyama au Japon viennent de le référencer.
(En fond, tirage d’une photo en noir et blanc des moules empilès dans l’usine, por RVR Arquitectos).
Coq et poule "Celtico-Fiftties"
Assiette de l’artista Jesusa Quirós.
Dessins géométriques pour le vasse "Amboa Bonxica".
Jeu de courbes et lignes droites pour la collection "Magdalena".
Chic et simple, le service "Portomarinica" s’inspire de l’église de San Juan de Portomarín.
Cafetière "Bunica", mini pichets .
"Paxaroformes" et candélabres: le mariage osé des rayures graphiques et des lignes baroques.
La colombe, si chère à Pablo Picasso, est l’une des espèces animals fétiches de Sargadelos. Elle se décline en vase, figurine et pichet.
ELLE DECO FRANCE

LA PORCELAINE EN VERSION ESPAGNOLE

4 de xaneiro de 2009
Artigo en ELLE DECO FRANCE sobre Sargadelos:
Emmanuelle Javelle. Fotos Sylvie Becquet
Traducido ao galego
As oixes da fabricación Sargadelos remóntanse ao descubrimento dun depósito de caolín por D. Antonio Raimundo, Marqués de Sargadelos, no 1806. A empresa tivo unha impresionante reactivación na metade do século pasado, o que lle dá unha relativa xuventude. Estrelas en España, pero descoñecida noutros lugares, a fábrica está situada no extremo noroeste da Península Ibérica, xusto por riba de Portugal. Esta é a terra de Santiago de Compostela. Cando se visita a fábrica de Sargadelos, en Sada, unha vila nas afóras de A Coruña, o resultado é impactante: sería un erro perder a oportunidade de pasar sen parar. Este complexo industrial, situado alonxado da mesma contén moitos tesouros, cuxo descubrimento plantexa un entusiasmo maior que atoparse con ouro, como se procura unha boa veta. Cunha sorprendente característica: todo é feito na casa e a man: os moldes de xeso, a embalaxe de cartón, os deseños pintados. A fábrica dispón de casei catro mil referencias na máis pura e viva porcelana. Elegancia e relevo unidos ao estilo anos cincuenta co azul cobalto, que deixa verdes de envexa aos aficionados de Delft. ¿Por que esta cor? O pigmento azul é o único que soporta altas temperaturas de cocción -ata 1400 º C-. O fin xustifica os medios: grazas a estas temperaturas conséguense unha alta resistencia e a brancura inigualable desta porcelana.
Pódese dividir en dous a produción de Sargadelos, por unha parte, servizos de mesa, e por outro pezas decorativas, ás que os españois son moi aficionados. O noso favorito? A colección de figuras de animais que desencadean o desexo inmediato de coleccionar. A maravilla xurde debido ao incrible patrimonio desta fábrica que conservou co paso do tempo o seu propósito orixinal: promover a creatividade artística, e a exploración dos recursos locais. Teñen ademáis coleccións de pezas de tirada limitada e numerada, firmadas por artistas españois como Paco Leiro ou os Micos de El Ultimo Grito. E o enfoque cultural no se detén aí: as trinta e seis tendas repartidas polo territorio español, son construídas sobre o mesmo concepto que reúne sala de exposición, libraría (cunha selección da mellor literatura galega) e galería de arte contemporánea. A planta de produción de Sada, sen embargo, é unha extraña construción, con arquitectura en forma de colmea, arte galega. Un pouco chauvinistas os galegos? Poderiamos decir que a caridade empeza por un mesmo.
Boas noticias, Francia poderá ter acceso á porcelana de Sargadelos: El Bon Marché Rive Gauche, moi destacado na súa selección de artículos para o fogar, poñerá á nosa disposición en xaneiro de 2009 a colección "Portomarínica" de Sargadelos. Coa súa mirada de obleas de cor branca, que promete ser un best seller!

Texto orixinal en francés
Les origines de la manufacture Sargadelos remontent à la découvert d’un gisement de kaolin par le marquis Antonio Raimundo Ibàñez en 1806. Mais l’inteprise n’a connu de renaissance qu’au milieu du siècle dernier, ce que lui confère une toute relative jeunesse. Star en Espagne mais inconnue ailleurs, la manufacture est située à l’extrême nord-ouest de la péninsule ibérique, juste au-dessus du Portugal. C’est la terre du très couru Saint-Jacques de Compostelle. Lorsqu’on visite l’usine Sargadelos de Sada, village en banlieue de La Corogne, le constat est implacable: on aurait eu tort de passer à côté sans s’arrêter. Ce complexe industriel "qui ne paye pas de mine" renferme bien des trésors dont la dècouverte suscite l’entusiasme, tel celui du chercheur d’or trouvant un bon filon. Avec une particularité étonnante: ici tout est fait maison et à la main s’il vous plaît, des moules en plâtre aux packagings cartonnés, du design aux décors peints. La manufacture offre près de quatre mille reférénces dans la plus pure et la plus éclatante porcelaine qui soit. Elle joue tantôt la carte de l’élégance unie et en relief, tantôt celle du motif, au sytle très fifties et dans un bleu cobalt à faire pâlir de jalousie les aficionados de Delft. Pourquoi cette couleur? Le blue est le seul pigment qui supporte impeccablemet la température de cuisson très élevée ¬-pas moins de 1400 ºC. La fin justifique les moyens: c’est à ce prix que la porcelaine dévoile sa blacheur évanescente et sa grande resistance.
On peut diviser en deux la production de Sargadelos: d’un côté, la vaisselle avec des services complets, de l’assiette à la soupière; de l’autre, les statuettes dont les Espagnols sont très friands. Nos préférées? Les figurienes animalières qui déclenchent inmédiatement des envies de collection. L’émerveillement suscité est dû à l’incroyable patrimoine de cette manufacture qui a su conserver au fil du temps sa vocation d’origine: promouvoir la création artistique tout en explorant les ressources locales. Les pièces de collection côtoient des séries limitées et numérotés, signées par des atistes espagnols tels que Paco Leiro ou le trio blanché El Ultimo Grito. Et la démarche culturelle ne s’arrête pas là: ses trente-six magasins, répartis sur le territoire espagnol, sont tous conçus selon le même concept qui rassemble showroom, librairie (avec une sélection du meilleur de la littérature galicienne) et galerie d’art contemporain. L’usine de Sada abrite, quant à elle, un drôle de bâtiment à l’architecture alvéolée façon ruche, consacré à làrt galicien. Un poil chauvins les Galiciens? Charité bien ordonnée commence par soi-même, pourrait-on dire.
Bonne nouvelle, la France va en fin avoir accès à la porcelaine Sargadelos: le Bon Marché Rive Gauche, toujours très pointu dans ses sélections d’objets pour la maison, sera à partir de janvier 2009 le point de vente du service "Portomarinica". Avec son allure de gaufrette blanche, il promet d’être un best-seller!

Unha meninha en cerámica de Sargadelos

Sargadelos, a través da súa cerámica, reinterpreta esta figura en homenaxe á obra máis coñecida de Velázquez.
Diego Rodríguez de Silva e Velázquez (Sevilla, 1599 - Madrid, 1660), pintou a Familia Real no ano 1656 durante o reinado de Felipe IV, penúltimo monarca da dinastía dos Austrias. Había máis de 10 anos (1643) que tivera lugar a caída do valido Conde Duque de Olivares, e oito anos (1648) do final da Guerra dos Trinta Anos co resultado da Paz de Westfalia, cuxas consecuencias para España e o reinado de Felipe IV foron unha clara decadencia. No ano no que Velázquez pintou este lenzo, o Rei estaba xa moi envellecido e con evidentes signos de cansazo ben demostrado na obra do mesmo autor.
Co título de La Familia de Felipe IV (onde Velázquez pinta unha escena de pazo e representa a Infanta Margarida coas súas damiñas de honra) aparecen no inventario do ano 1794. Máis tarde aparece catalogado no Museo do Prado en 1843 polo seu director José de Madrazo, co nome de Las Meninas, título
que tivo un grande éxito literario e que perdurou ata os nosos días. O devandito título púxoselle ao cadro en referencia a dous personaxes que aparecen nel e apoiándose na descrición que fai da obra o pintor e escritor
Antonio de Palomino e Velasco (1653-1726) na súa obra Museo pictórico. Conta nesta obra que "dúas damiñas acompañan á infanta nena, son dúas meninas". A palabra "menina" é de orixe portuguesa e é o equivalente a "paxe" en feminino. Chamaban así ás fillas dos personaxes da nobreza que entraban no Pazo como doncelas de honra das Infantas e acompañábanas no seu séquito a todas horas. Só recibían este apelativo ata que lles chegaba o momento da posta de longo; así pois eran sempre damas moi novas. Outros
títulos que aparecen nos inventarios son: A Sra. Emperatriz infanta de España coas súas damas e criados e unha anana onde se retratou o pintor a si mesmo pintando.